
1 Au contraire, les ennemis durent subir jusqu’au bout ta colère impitoyable. Tu savais d’avance ce qu’ils allaient faire: 2 tu savais qu’après avoir permis à ton peuple de partir et l’avoir renvoyé en toute hâte, les ennemis changeraient d’avis et se lanceraient à sa poursuite. 3 En effet, alors qu’ils étaient encore en deuil et qu’ils se lamentaient auprès des tombes de leurs morts, ils prirent une nouvelle décision, qui était absurde: ils se mirent à poursuivre comme des fugitifs ceux qu’ils avaient suppliés de partir. 4 La destinée, qu’ils avaient méritée, les poussait à cette action extrême et leur faisait oublier ce qui s’était passé. Il fallait qu’ils subissent pleinement leur châtiment et que rien ne manque à leurs tourments. 5 Tandis que ton peuple devait faire l’expérience d’un voyage extraordinaire, ils allaient connaître, eux, une mort surprenante.
6 Toute la création, soumise à tes ordres, fut façonnée à nouveau et sa nature transformée, afin que tes enfants soient préservés de tout mal. 7 On vit le nuage couvrir leur camp de son ombre protectrice et la terre sèche surgir là où il y avait de l’eau auparavant; au milieu de la mer Rouge apparut un chemin praticable, les flots impétueux firent place à une plaine verdoyante. 8 C’est par là que passa tout ton peuple. Protégés par ta main, ils furent les témoins de prodiges étonnants. 9 Ils faisaient penser à des chevaux au pâturage, ils bondissaient comme des agneaux, en chantant tes louanges, Seigneur, toi qui les sauvais. 10 Ils se rappelaient encore ce qui s’était passé pendant qu’ils séjournaient dans un pays étranger: au lieu d’animaux, la terre avait produit des moustiques; et au lieu de poissons, le fleuve avait vomi des masses de grenouilles. 11 Plus tard, ils virent apparaître des oiseaux nés d’une nouvelle manière, lorsque, poussés par la faim, ils réclamaient une meilleure nourriture: 12 pour les satisfaire, des cailles montèrent alors de la mer.
===Sagesse:Les Égyptiens et la haine de l’étranger ===
13 Par contre, ce furent des châtiments qui s’abattirent sur les coupables, après avoir été annoncés par de violents coups de tonnerre. Ces gens subirent des peines méritées, car ils avaient fait preuve d’une haine de l’étranger particulièrement cruelle. 14 Autrefois, il est vrai, les habitants de Sodome avaient refusé d’accueillir des voyageurs inconnus. Mais eux, ils réduisirent en esclavage des hôtes qui leur avaient fait du bien. 15 Le châtiment attendait ceux qui avaient reçu des étrangers avec hostilité, mais, à plus forte raison, ces gens aussi: 16 en effet, après avoir fêté les nouveaux arrivants et leur avoir assuré l’égalité des droits, ils les accablèrent par la suite de durs travaux! 17 C’est pourquoi ils furent frappés d’aveuglement, tout comme les hommes de Sodome à l’entrée de la maison d’un fidèle, Loth: ils se retrouvèrent dans une obscurité totale et chacun chercha en tâtonnant à retrouver la porte de sa propre demeure.
===Sagesse:Dieu crée une harmonie nouvelle ===
18 Sur une harpe, les notes, bien que gardant toujours le même son, s’associent pour former diverses mélodies. De même, à cette époque-là, les éléments du monde se combinèrent entre eux de façon nouvelle. Ceci apparaît clairement si l’on examine ce qui s’est passé alors: 19 des animaux terrestres devenaient aquatiques, tandis que ceux qui nageaient se déplaçaient sur la terre ferme. 20 Le feu gardait son pouvoir dans l’eau, tandis que l’eau perdait sa propriété de l’éteindre. 21 Cependant, les flammes ne consumaient pas la chair des frêles animaux qui allaient et venaient au milieu d’elles, et elles ne faisaient pas fondre l’aliment divin, pourtant semblable à de la glace qui fond si facilement.
===Sagesse:Louange finale ===
22 À tous égards, Seigneur, tu as assuré la grandeur et la gloire de ton peuple. Tu ne l’as jamais négligé; en tout temps et en tout lieu tu t’es tenu près de lui.